Friday, February 01, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
The continuing story of Josh and Megan, now in the land of tea and beer.
| : | |
| 25 | Number of cups of tea drank in one day |
| 4 | New foods tried that will not be tried again |
| ?? | Pints drunk |
| 280 | Pints of home brew made |
| 77 | Academic books checked out |
| 48,262 | Academic words written... |
| 36 | Hours in Megan's work week |
| 16 | Number of Atlantic Crossings made | 4 | Number of 'Last train from Newcastle' missed |
| : | |
| 12 | Number of countries* visited** |
| 18 | Number of borders crossed |
| 647 | Total amount in dollars spent on visas |
| . | |
| 90 | Hours spent waiting at airports |
| 88 | Hours spent on airplanes |
| 9.5 | Hours of average train trip |
| 9.5 | Day equivalency spent on buses (228 hours total) |
| 17 | Percentage of our trip time spent on transportation (24.3 days worth) |
| 37 | Percentage of our budget spent on transportation |
| . | |
| 66 | Percentage of guest house rooms with attached bathrooms |
| 1.89 | Cheapest guest house room in dollars |
| . | |
| 12 | Number of shots (vaccines) received before leaving |
| 382 | Prescription pills bought in the USA |
| 69 | Number of times offered drugs in Asia |
| . | |
| .13 | Cheapest glass of beer in dollars |
| 1 | Number of near charging rhinos encountered |
| 2 | Pairs of underwear Josh took along |
| 4 | Number of dead people seen on the trip |
| 47 | Percentage of days ice cream was purchased |
| 3668 | Number of photographs taken |
| : | |
| 9 | Passes crossed (Berthoud, Muddy, Loveland, Rabbit Ears, Gore, Vail, Fremont, Lizard Head, Monarch) |
| 11 | Colorado resorts skiied (Copper, A Basin, Winter Park, Steamboat, Aspen, Aspen Highlands, Snowmass, Telluride, Monarch, Crested Butte, Vail) |
| 24 | Days skiied (not at work) |
| 47 | Number of days Josh worked |
| 48 | Number of days Meg worked |
| 491 | Number of kids taught |
| 1 | Number of busted tailbones (Meg) |
4 comments:
Wow.....That's....That's a winner.
I still laugh inside whenever I see those in the frozen aisle.
Yeah, yeah, very funny. Actually these were a source of amusement for many a British school-child as you can imagine.
But I do feel the need to mention the US term "fanny packs". Any other fellow Brits reading this will understand.
During a conversation about British/American English, the guys at work sort of cringed when they brought up the "fanny" thing- as in, should we be saying this in front of her? I thought it was funny because to me... well, it didn't mean anything!
Post a Comment